Characters remaining: 500/500
Translation

tự thiêu

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "tự thiêu" signifie littéralement "se brûler soi-même". C'est un terme qui est souvent utilisé pour décrire l'acte de s'immoler par le feu, généralement comme un geste de protestation ou de sacrifice.

Explication et utilisation
  • Usage courant : "tự thiêu" est principalement utilisé dans un contexteune personne choisit de se faire du mal par le feu, souvent pour exprimer une forte opposition à une situation ou un régime. Par exemple, des moines bouddhistes ont utilisé cet acte dans le passé pour protester contre certaines politiques.

  • Exemple :

    • "Nhà sư tự thiêu" – Cela se traduit par "le moine s'est immolé". Cela fait référence à un moine qui a choisi de se brûler pour exprimer son désaccord ou sa souffrance face à une injustice.
Usage avancé

Dans un contexte plus large, "tự thiêu" peut être utilisé pour discuter des thèmes de sacrifice, de protestation ou de désespoir dans la société. Par exemple, on pourrait dire que "tự thiêu" est un acte tragique qui attire l'attention sur des problèmes sociaux.

Variantes et significations différentes
  • Variants : Le mot "thiêu" tout seul signifie "brûler". Par conséquent, dans d'autres contextes, "thiêu" peut être utilisé pour parler de la combustion en général, pas nécessairement en lien avec le suicide.

  • Autres significations : En dehors de l'immolation, "tự thiêu" peut également être utilisé de manière figurative pour désigner des actions qui sont autodestructrices ou des choix qui mènent à des conséquences négatives pour soi-même.

Synonymes

Il n'y a pas de synonymes directs pour "tự thiêu" en vietnamien qui conservent toute la gravité et la spécificité de l'acte. Cependant, dans un discours plus général sur l'autodestruction ou le sacrifice, on pourrait rencontrer des termes comme "hy sinh" (sacrificer) qui peuvent parfois être associés à des contextes de sacrifice personnel.

  1. se brûler.
    • Nhà sư tự thiêu
      bonze qui s'est brûlé.

Similar Spellings

Comments and discussion on the word "tự thiêu"